宇宙人
From Yi-Fu Tuan:
一起歌唱,一起面对眼前的困境,我们不知不觉地融化成为一个整体,感受到我们是大家庭的一员。相反的,沉思,特别是带有反省,讽刺,或是质疑的思考 -- 作为物质文明丰富的现代人特有现象 -- 却带有把我们从社会团体和家庭中孤立出来的危险性.
对于我们这些容易受伤,时常渴望沉浸于和我们同类的人一起闭眼歌唱的感觉的现代人来说,这种思考所带来的孤立常常使我们感到深深的失落。
但是思考也给我们带来两层收获:它让我们感到一种与陌生人,异地他乡以及这个宇宙世界的息息相关,这种关联可能是深层和严肃的,也可能是轻松愉快的;它同时让我们接受一个我们作为人类必须接受的现实:我们最终都是无家可归的流浪人,无论我们在那里,那都不是我们永远的归宿, 不管我们多么害怕和逃避这个现实。
那作为一个宇宙人意味着什么了?宇宙人认为思考带来的收获大于它带来的失落。在经历和体验过绚丽的世界后,他(她)再也不愿意回到和驻留在那种家所带来的莫另两可的安全感。
Singing together, working together against tangible adversaries, melds us into one whole: we become members of the community, embedded in place. By contrast, thinking--especially thinking of the reflective, ironic, quizzical mode, which is a luxury of affluent societies--threatens to isolate us from our immediate group and home. As vulnerable beings who yearn at times for total immersion, to sing in unison (eyes closed) with others of our kind, this sense of isolation--of being a unique individual--can be felt as a deep loss. Thinking, however, yields a twofold gain: although it isolates us from ourimmediate group it can link us both seriously and playfully to the cosmos--to strangers in other places and times; and it enables us to accept a human condition that we have always been tempted by fear and anxiety to deny, namely, the impermanence of our state wherever we are, our ultimate homelessness. A cosmopolite is one who considers the gain greater than the loss. Having seen something of the splendid spaces, he or she will not want to return, permanently, to the ambiguous safeness of the hearth.
Labels: Philosophy

0 Comments:
Post a Comment
<< Home